заних,давайзанас,(来吧,为了他们,来吧
,为了我们)
ИзаСибирьизаКавказ,(为了西伯利亚,为了gao加索)
Засветдалекихгородов,
(为了远方城市的灯光)
Изадрузейизалюбовь。
(为了朋友还有情)
Давайзавас,давайзанас,(来吧,为了他们,来吧
,为了我们)
Изадесантизаспецназ。
(为了空降兵和特种部队)
Забоевыеордена,
(为了那一枚枚的勋章)
Давайподнимем,старина。
(来,站起来吧老伙计)
气氛发展成这样,我要zuo些什么也就顺理成章了。歌声将我拉进无穷的回忆
,我决定完成最后一段说唱,于是我*了口气,将口琴放下。
而你只是看着我,一笑,继续弹奏。
Встаромальбоменашелфотографии
(在相册中翻出了爷爷当年的照片)
Деда,онбылкомандирКраснойармии。
(他当年在红军中担任*挥官)
「Сынунапамять。Берлинсорокпятого。」
,(「给儿子的ji念,柏林1945年」)
Векаушедшеговоспоминания。
(这是来自上个世ji的回忆)
Запахтравынарассветенескошенной,
(黎明时分伴随着青草的香气)
Стоныземлиотбомбежекраспаханной,
(被轰炸过的土地发出阵阵**)
Парасолдатскихботинокистоптанных
(一双被士兵踩坏的旧军靴)
Войнаминовыми,войнамистарыми。
(踏过旧的战争和新的战争)
音乐在这里戛然而止,人群先是一愣,旋即爆发出一阵有力的掌声。
「谢谢有明小姐,也谢谢这位小哥,呃……」,小hu子,也就是后来你告诉
我的瓦西里队长,你口中的「寒风」中校,伸出他不算*壮但十分有力的胳膊搂
住我的肩膀。
「基里尔。」还沉浸在回忆中的我几乎是下意识地回答了问题,声音小得几
乎只有我自己能听见。
「那么,基里尔,接下来的日子还请你多关照了。」
你将吉他放在身边的靠背上,缓缓起身,握住了我的手。
那个wen暖的微笑,我到现在还记得。以至于现在,每当我看着那张我们第一
次合奏的照片,我都会想起你的wen暖,我得谢谢那个路过的战地记者,他抓拍的
技术真挺不错的。
这里也算是你们的新家了,近卫第23航空团,装备战机为SU-27SM3,这支部
队sheng活在远东的我也略有耳闻。你们进驻了这个基地,从此以后你和你的伙计们
成了酒吧的常客。我的口琴也有了人合奏,每次都能博得满堂喝彩。
你告诉我,你叫有明,来自海那边的那个岛guo。开始我还好奇你的身世,寒
风告诉我,你是一名雇佣兵飞行员。至于你为什么来这里,他不说,我问你,你
也只是笑笑。这引得我一阵疑惑,在我看来你不是为钱而战的庸俗之辈,若是为
信念和感受,大可不必远涉重洋,你自己的家园亦早已战火纷飞。我以为你会喜
欢喝清酒,但是你告诉我,你喜欢伏特加的厚重和力量感。
叛*的打击使得吃紧的战事雪上加霜,尤其是对经济家底本就不宽裕的俄罗
斯空天军来说,小镇宣布宵禁,宪兵每天在路上转悠,叛军的*影依旧没有完全
散去。也许这就是为什么他们能够接纳你这样优秀的飞行员吧,但是说来好笑
,那时候我偏偏忽略了一个问题,你为什么会驾驶苏霍伊战机?现在,这个问题
我应该是永远也找不到答案了。
23航空团在这里驻扎的日子一天天增加,同时增加的还有你和你伙计们的战
绩。从你的同僚口中我了解到了你们的「五*」战术,你们总是采用一个五机编
队,一到两机负责诱敌,剩下的人则在gao空狩猎。诱饵的位置是自愿的,但是寒
风告诉我,你总是那个自愿的人。每当你们五位穿着风尘仆仆的飞行服走近这里
,所有人都会停下手里的事情向你们致敬。你的击坠数从我认识你时的23架增加
到31架,代价是你在过去的两个月*出击了76次。
空闲的时候,